Библия каноническая большого формата 073 новый перевод МБО

8-800-100-6758

бесплатный номер по всей России

для звонков по рабочим дням

с 10:00 до 17:30 (время Московское)

Корзина

сменить раздел

Новинки

Меннониты и российские баптисты

Меннониты и российские баптисты

Вячеслав Кириллов

подробнее
И в дождь снисходит благодать

И в дождь снисходит благодать

Галина Пятисотских

подробнее
Человек и обезьяны

Человек и обезьяны

Савич Игорь Михайлович

подробнее
Паси овец Моих

Паси овец Моих

Под редакцией Дона Кистлера

подробнее
Симпатичный

Симпатичный

Ирина Ширшинова

подробнее
смотреть все новинки

Библия каноническая большого формата 073 новый перевод МБО


вернуться в каталог

Библия каноническая большого формата 073 новый перевод МБО

ISBN 978-91-7165-221-8
Год 2013
Переплет/обложка Твёрдый переплёт

0 руб.

В КОРЗИНУ

НЕТ В НАЛИЧИИ


Библия каноническая большого формата 073 (Новый перевод на русский язык, изд. "Международное Библейское общество") ISBN 978-91-7165-221-8
При подготовке «Нового перевода Библии на русский язык» были использованы лучшие доступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Ветхого Завета был начат в 1994 году и завершен в 2006 году. Параллельно с ним шел перевод Нового Завета, получивший название «Слово Жизни». Именно он вошел в состав «Нового перевода Библии на русский язык». В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистическое своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редактировании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.
После выхода в свет «Нового перевода на русский язык» в 2007 году ревизионными корректорами было принято на рассмотрение множество замечаний и предложений. В данную версию перевода, работа над которой завершилась в декабре 2012 года, были внесены многие изменения и исправления.
Отличительной особенностью этого перевода было желание сохранить наиболее близкую к языку оригинала русскую фразировку и использовать для этого современный и понятный большинству нынешних читателей язык.
Текст перевода должен был также обладать отменным литературным качеством, чтобы его можно было использовать в богослужениях, в учебных заведениях и в индивидуальном чтении. Кроме того, команда переводчиков и редакторов старалась сохранить преемственность традиций перевода Писания на русский язык. 





оставить отзыв

отзывы (0)




Библия для всех